DECALEX recrutează avocat

DECALEX

DECALEX recrutează avocat.

CĂUTĂM SĂ NE MĂRIM ECHIPA!
Echipa noastră este în creştere şi avem nevoie de forţe proaspete.

CUM ESTE PERSOANA PE CARE O CĂUTĂM?
– este avocat membru Barou Bucureşti;
– vorbeşte limba engleză fluent;
– este proactivă;
– este deschisă şi optimistă;
– gândeşte preventiv;
– este orientată către soluţii rapide;
– are experienţă de minim 6 luni.

CE VA FACE ACEASTĂ PERSOANĂ?
– va redacta acte cu caracter juridic;
– va studia în detaliu dosarele şi va forma opinii juridice pe ele;
– va depune şi ridica documente de la instanţele de judecată sau alte instituţii;
– va oferi suport legal asociaţilor;
– va oferi asistenţă juridică clienţilor companiei;
– se va prezenta la termene în instanţă.

DE CÂND AVEM NEVOIE?
Cât mai repede.

Trimite cv-ul tău la adresa [email protected]

Anunțul este valabil pentru municipiul București.

* Anunțul expiră la data de 4 februarie 2017

CJUE selectează traducători freelance

CVRIA

CURTEA DE JUSTIȚIE A UNIUNII EUROPENE anunță organizarea unei proceduri de achiziții pentru încheierea de contracte-cadru în vederea traducerii unor texte juridice din anumite limbi oficiale ale Uniunii Europene în limba română. Condițiile de participare, data limită pentru primirea ofertelor și procedura de atribuire a contractelor sunt cuprinse în anunțul de participare publicat în JO S 2 din 04.01.2017, disponibil pe situl Curia

Se urmărește colaborarea cu traducători externi pentru traducerea în limba română a unor texte juridice din limbile sursă franceză, engleză, germană, italiană, spaniolă, neerlandeză şi polonă. Pe lângă cunoașterea limbii române și a limbii sursă, cerințele specifice de capacitate profesională sunt următoarele:
– pentru limbile sursă franceză și engleză: diplomă de licență în drept român și minimum trei ani de experiență profesională în domeniul juridic sau ca traducător/revizor de texte juridice din limba sursă în limba română;
– pentru limbile sursă germană, italiană și spaniolă: fie diplomă de licență în drept român, fie diplomă de licență în alt domeniu și minimum un an de experiență profesională ca traducător/revizor de texte juridice din limba sursă în limba română;
– pentru limbile sursă neerlandeză şi polonă: fie diplomă de licență în drept român, fie diplomă de licență în alt domeniu şi minimum un an de experiență profesională ca traducător/revizor din limba sursă în limba română.

Contractele-cadru se încheie pe o durată de un an, cu posibilitatea prelungirii pe încă trei perioade de un an.

Anunțuri de participare privind alte combinații lingvistice sunt de asemenea disponibile la aceeași adresă de internet

* Anunțul expiră la data de 6 februarie 2017